Whether your first language is English or not, you must have mixed your metaphors a time or two. In conversation, it’s not a biggie. Everyone (unless they’re an editor with no social skills) pretends it didn’t matter, and life goes on. But in writing, these matter. They sit there and taunt the reader to notice something is wrong, and usually they succeed.CONTINUE READING
Foreign loan words are brought into English more or less intact, either in their original spelling (e.g., the German “schadenfreude,” the French “bistro”) or, if non-Western in origin, transliterated into the Latin alphabet (e.g., the Japanese “karaoke,” the Mandarin “kung fu”).CONTINUE READING
In Word, there are lots of little options and properties that dictate—and may unpredictably change—the positioning of an object. Understanding those, which I will discuss in this post, puts you in a much better place to avoid the rabbit hole of object placement issues.CONTINUE READING
We will get your free sample back in six hours!